Wojciech Malinowski - translator's profile on GlobTra.com

Traduttore.....traditore

 

Due parole sul mio conto...

Dal cognome non si direbbe, ma sono italiano, quantomeno cresciuto in Italia dove ho passato più di 22 anni, considerando il fatto che sono nato in Polonia nel 1981.

Dal 2007 mi occupo di traduzioni ed interpretariato nelle combinazioni linguistiche ES>IT, EN>IT, PL>IT e IT>PL.

Effetuo traduzioni tecniche (istruzioni d'uso e manutenzione, specifiche tecniche, attestazione, certificazioni), traduzioni giuridiche (diritto civile, contratti), traduzioni di siti internet, corrispondenza commerciale e privata.

Emetto fattura come ditta polacca individuale

www.interverba.pl

 

Italiano - madrelingua (ciclo di educazione obbligatoria più 2 anni di studi universitari, in Italia)

Polacco - quasi madrelingua

Inglese - C1, lingua passiva

Spagnolo -  B2, lingua passiva

Francese - A2

 

Educazione

Dal 2010 Laurea specialistica in Italianistica presso l'università di Varsavia

Dal 2008 Facoltà di Giurisprudenza presso l'Università di Varsavia - Corso di Laurea in Scienze Giuridiche dell'Impresa e della Pubblica Amministrazione

Dal 2007 al 2010 Laurea breve in Italianistica presso l' Università di Varsavia

Dal 2003 al 2004 Facoltà di Economia presso l' Università "Tor Vergata" di Roma

Dal 2001 al 2002 Facoltà di Scienze Naturali presso l' Università "La Sapienza" di Roma

Dal 1995 al 2001 Liceo scientifico A. Avogadro di Roma

Esperienza

La mia esperienza come traduttore-interprete non supera i tre anni, ho iniziato per motivi legati al mio passato impiego dove mi veniva richiesto di gestire i contatti con alcune ditte polacche.

Sin dal mio arrivo in Polonia ho lavorato saltuariamente come interprete-traduttore per ditte sia italiane che polacche, mi occupo in prevalenza di contrattazioni (negoziazione).

Referenze

Disponibili su richiesta

 

Interessi

Oltre agli studi in Lettere italiana mi interesso di relazioni internazionali ed economia, con un particolare interesse rivolto alle problematiche legate all' UE, dall'ottobre 2008 frequento anche il corso di laurea breve in Amministrazione presso la Facoltà di Diritto dell'Università di Varsavia.

Sono appassionato di fotografia reflex, e di sport.

Programmi

WordfastPro, OmegaT, Anaphraseus, Trados 2007



 

 

Languages:

Polish - Italian (Native speaker) Years of experience : 4
Typical prices :
30 Polish Zloty / pages (source)
60 Polish Zloty / hours

Services offered :
Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Subtitling / Voice-over / Permanent job / Education
English - Italian (Native speaker) Years of experience : 2
Typical prices :
30 Polish Zloty / pages (source)

Services offered :
Translation / Permanent job
Italian - Polish Years of experience : 3
Typical prices :
25 Polish Zloty / pages (source)
60 Polish Zloty / hours

Services offered :
Translation / Interpretation (Consecutive) / Voice-over / Permanent job

Show/hide more pairs (1)

Recommendations (3)

Biuro Tłumaczeń AVISTA 2012-01-20 00:00:00
Bardzo dobra i owocna współpraca - polecam!

FCE TRAINING CENTRE 2011-09-08 00:00:00
Polecamy serdecznie Pana Wojciecha. Sumiennie wykonał tłumaczenie konsekutywne trwające 3 dni! Ciężka praca, ale wykonana tak, że wszystkie strony zadowolone. POLECAMY zdecydowanie!!

Stride translation agency 2009-04-08 00:00:00
Z Panem Wojtkiem współpracujemy już od jakiegoś czasu. Profesjonalne tłumaczenia i na czas. Gorąco polecamy!

Areas of expertise:

• Business / Financial • Legal • Marketing • Medical • Scientific / Scholarly • Technical / Engineering • Other • Accounting & Auditing • Art / Crafts / Painting • Arts and Humanities (general) • Automotive Industry/Cars & Trucks • Banking & Financial Law • Building & Construction • Business / Commerce (general) • Cinema, Film, TV, Drama • Computers (general) • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Engineering: (general) • European Union • Finance / Economics (general) • Forestry / Wood / Timber • Games & Gambling / Computer Games • General / Conversation / Greetings / Letters • Geography • Government / Politics • Human Resources • International Development / Cooperation • IT / E-Commerce / Internet • Industry and Technology (general) • Law (general) • Law: Contracts • Linguistics • Localization (Software/Websites) • Machinery & Tools • Manufacturing • Marketing / Market Research / Retail • Media / Multimedia • Medical (general) • Military • Public Relations • Slang • Sports / Recreation / Fitness • Transportation / Transport / Shipping • Travel & Tourism

Translation software:

• Across • OmegaT • TRADOS • Wordfast

Keywords:

Messenger:skype: wojma1981
VAT ID / TAX ID:PL5272558457